2010年9月14日 星期二

Innocence

If it is your characteristic,
Please keep it till ever.

信任感

是靠雙方維繫的關係,
當你違背了諾言,
請不要奢望別人會遵守,那會讓人覺得自己像白癡。

2010年9月10日 星期五

女孩別哭

或許妳現在不開心,或許妳現在覺得心酸受委屈。
但很快就會過去了。
因為妳已經做了決定。

妳等待著一雙能牽妳很久的手,妳期盼著一個能倚靠的厚實胸膛。
那並不遠,所以妳無需與過去糾纏。

不用說對不起,因為那並不像妳,而妳也從未虧欠過什麼。
所有的不開心不愉快,都將會遠去,然後天邊只剩一抹雲與很大的虹彩。
就把一切不應攜著的,擱著罷,
海浪總會沖刷過沙灘,很快就會消逝,
然後,妳就快樂了。

2010年9月9日 星期四

Time is Running Out

繁忙的日子裡,總讓人忘了沉澱。
陌然回首,來英國也已經一年了。
有時候想想,要是真能有寫日記的習慣,或許會留下更多足跡。
但R從來也就不是個有條不紊的人。
不如就趁偶而回首的時候,留下些什麼罷。

最近聽的歌,剛好符合當下這心境。


尤其適合獻給dissertation....

2009年6月11日 星期四

I Started a Joke



旗津的高字塔下海濱,是新的秘密地點,
吹吹海風,弔唁一段故事,
一罐啤酒應該不是很夠,但我也不想再喝了。
真可笑,明明只是小小的遊戲,卻擾動了自己,
我開了一個玩笑,卻開在自己身上,
全世界都笑了,而我呢?

2009年3月26日 星期四

Berry-Demain

最近愛上來自法國Berry的歌。
並不是為了附庸風雅,我連英文都搞不定了,
不過這首歌聽起來真的很舒服。

2009年2月17日 星期二

(COME TO THE END)

Honestly what will become of me
(老實說什麼才是自己)
don't like reality
(真實不是我的話題)
It's way too clear to me
(對我,那太過清晰)
But really life is dandy
(但生活是每日的累積)
We are what we don't see
(我們總看不清自己)
Missed everything daydreaming
(整天在白日夢裡找東西)

[Chorus:]
Flames to dust
(火焰燃成灰燼)
Lovers to friends
(情人淪為朋友)
Why do all good things come to an end
(為何好景總不長久)
Flames to dust
(火焰燃成灰燼)
Lovers to friends
(情人淪為朋友)
Why do all good things come to an end
(為何好景總不長久)
come to an end come to an
(總不長久)
Why do all good things come to end?
(為何好景總不長久)
come to an end come to an
(總不長久)
Why do all good things come to an end?
(為何好景總不長久)

Traveling I only stop at exits
(旅行時,我總停在出口)
Wondering if I'll stay
(思索著是否停留)
Young and restless
(年輕不平的愁)
Living this way I stress less
(這樣活著我也樂的輕鬆)
I want to pull away when the dream dies
(夢想遠去就讓我撤離)
The pain sets it and I don't cry
(讓痛來襲,我不流淚)
I only feel gravity and I wonder why
(只剩重力作用,心好累)

Well the dogs were whistling a new tune
(狗也哼唱起新的旋律)
Barking at the new moon
(朝著新月吼吠)
Hoping it would come soon so that they could
(希望祂快點來,結束這一切)
Dogs were whistling a new tune
(狗也哼唱起新的旋律)
Barking at the new moon
(朝著新月吼吠)
Hoping it would come soon so that they could
(希望祂快點來,結束這一切)
Die die die die die


And the sun was wondering if it should stay away for a day 'til the feeling went away
(太陽掙扎著是否要停留,直到感覺消失)
And the sky was falling on the clouds were dropping and
(天空落入雲中)
the rain forgot how to bring salvation
(雨滴忘記帶來救贖)
[../]

the dogs were barking at the new moon
(狗也朝著新月吼吠)
Whistling a new tune
(哼唱起新的旋律)
Hoping it would come soon so that they could die.
(希望祂快點來,結束這一切)