2009年2月17日 星期二

(COME TO THE END)

Honestly what will become of me
(老實說什麼才是自己)
don't like reality
(真實不是我的話題)
It's way too clear to me
(對我,那太過清晰)
But really life is dandy
(但生活是每日的累積)
We are what we don't see
(我們總看不清自己)
Missed everything daydreaming
(整天在白日夢裡找東西)

[Chorus:]
Flames to dust
(火焰燃成灰燼)
Lovers to friends
(情人淪為朋友)
Why do all good things come to an end
(為何好景總不長久)
Flames to dust
(火焰燃成灰燼)
Lovers to friends
(情人淪為朋友)
Why do all good things come to an end
(為何好景總不長久)
come to an end come to an
(總不長久)
Why do all good things come to end?
(為何好景總不長久)
come to an end come to an
(總不長久)
Why do all good things come to an end?
(為何好景總不長久)

Traveling I only stop at exits
(旅行時,我總停在出口)
Wondering if I'll stay
(思索著是否停留)
Young and restless
(年輕不平的愁)
Living this way I stress less
(這樣活著我也樂的輕鬆)
I want to pull away when the dream dies
(夢想遠去就讓我撤離)
The pain sets it and I don't cry
(讓痛來襲,我不流淚)
I only feel gravity and I wonder why
(只剩重力作用,心好累)

Well the dogs were whistling a new tune
(狗也哼唱起新的旋律)
Barking at the new moon
(朝著新月吼吠)
Hoping it would come soon so that they could
(希望祂快點來,結束這一切)
Dogs were whistling a new tune
(狗也哼唱起新的旋律)
Barking at the new moon
(朝著新月吼吠)
Hoping it would come soon so that they could
(希望祂快點來,結束這一切)
Die die die die die


And the sun was wondering if it should stay away for a day 'til the feeling went away
(太陽掙扎著是否要停留,直到感覺消失)
And the sky was falling on the clouds were dropping and
(天空落入雲中)
the rain forgot how to bring salvation
(雨滴忘記帶來救贖)
[../]

the dogs were barking at the new moon
(狗也朝著新月吼吠)
Whistling a new tune
(哼唱起新的旋律)
Hoping it would come soon so that they could die.
(希望祂快點來,結束這一切)





Ticket to the tropics

離退伍也不過兩個禮拜多,而這些日子以來,
反而比之前還忙,
照理來說,這是我人生最後的長假阿!

或許是太忙了,或許是我渴望的假期一直不來,
好久以前聽到的歌又響了起來,
早該把自己塞去熱帶了,
或是就待在這邊,一直等到熱帶的到來呢?